Whether you want to be sworn in or authorised as a translator at a regional court, or work as a self-employed translator – the state exam is the seal of quality that gives you an easy start in the profession.
The job-friendly Eloquia preparation course for the state translator exam is divided into three phases. In it we train your language skills and your specialist terminology and prepare you intensively for the written and oral exams.
After passing the IHK exam as a recognised translator, the course lasts one year on average. If you have not yet sat that exam, the preparation course lasts about three years. You can start at any time.
Two translations of general texts plus two translations of specialist texts, each from the native and foreign language respectively. Processing time: 14 days.
An essay on regional studies plus two translations of general and two translations of specialist texts, each from the native and foreign language respectively. Duration: 2 days.
Discussion on regional studies, sight translations, a specialist discussion in the foreign language, questions on resources, and interpreting a bilingual negotiation. Duration: 2 days.
We advise you on requirements, the phase structure and the right learning format – and assess your level with no obligation.
ContactNot yet sat the IHK exam? The Geprüfter Übersetzer (IHK) qualification is a sensible first step.
Geprüfter Übersetzer (IHK)
Director of Studies & Business Development